Υπό έκδοση

  • Ταξινόμηση
Συγγραφέας: Κυριακή Δεμίρη
Η αυστριακή συγγραφέας, καλλιτέχνης και ακτιβίστρια Ελφρίντε Γέλινεκ (1946) ήταν ευρέως γνωστή στο γερμανόφωνο κοινό πολύ πριν κερδίσει το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 2004. Μετά τον Τόμας Μπέρνχαρντ, η Γέλινεκ συνεχίζει την μακρά αλυσίδα της παράδοσης των ανθρώπων της τέχνης και του πνεύματος στην Αυστρία οι οποίοι, αμφισβητώντας ανοιχτά το ιστορικό παρελθόν της χώρας τους, εκφράζουν μία αμφίσημη σχέση με την πατρίδα τους. Κύριος στόχος της προεκλογικής εκστρατείας του ακροδεξιού FPÖ, χαρακτηριζόμενη από τα συστημικά μέσα ενημέρωσης ως «Nestbeschmutzerin» («αυτή που λερώνει τη φωλιά της») και «άτεκνη κομμουνίστρια», απαγορεύει το ανέβασμα όλων των έργων της από τα θέατρα της Αυστρίας και μοιράζει τον χρόνο της μεταξύ Βιέννης και Μονάχου μέχρι τη θριαμβευτική επάνοδό της με το Νόμπελ και την καθιέρωσή της ως ένα από τα σημαντικότερα ονόματα της ευρωπαϊκής διανόησης. Το παρόν σύγγραμμα αποτελεί την πρώτη απόπειρα στη χώρα μας ανάδειξης του πολυπρισματικού χαρακτήρα του πολιτικού θεάτρου της Γέλινεκ μέσα από το πρίσμα του φεμινιστικού λόγου, ενώ εκκινεί από την πεποίθηση πως τα θεατρικά της έργα μπορούν να διαβαστούν ως επανεγγραφή της αυστριακής ιστορίας, αλλά και ως απόδειξη της άμεσης αλληλεπίδρασης της ιστορίας με το μεταπολεμικό παρόν της χώρας. Η Κυριακή Δεμίρη, αντλώντας το υλικό της έρευνάς της από αρχεία, προσωπικές συνεντεύξεις στενών συνεργατών της και τα θέατρα στα οποία γράφει πλέον κατά παραγγελία τα έργα της, μελετά τέσσερα από τα σημαντικότερα θεατρικά της έργα, αναδεικνύοντας ζητήματα δραματουργίας, αισθητικής και πολιτικής.
Συγγραφέας: Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα
Σελ. 48
 
Μετάφραση: Σωτήρης Τριβιζάς
8.48 7.63
-10%
Συγγραφέας: Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα
Θεατρική διασκευή για παιδιά: Σωτήρης Τριβιζάς
9.54 8.59
-10%
Συγγραφέας: Γιάννης Δημητρακάκης
Η εξέλιξη της πνευματικής πορείας του Κ. Θ. Δημαρά (1904-1992) δεν υπήρξε ευθύγραμμη, αλλά χαρακτηρίστηκε από σημαντικές ιδεολογικές μετατοπίσεις και αλλαγές ερευνητικού προσανατολισμού. Οι έξι μελέτες που απαρτίζουν το βιβλίο επιχειρούν να ανασυνθέσουν μερικές από τις κοσμοθεωρητικές και αισθητικές αντιλήψεις του Δημαρά την περίοδο του Μεσοπολέμου και να τις εντάξουν στα πνευματικά, γαλλικά κυρίως, συμφραζόμενα της εποχής, με σκοπό την καλύτερη κατανόηση των πρώτων σταδίων της διαμόρφωσης της σκέψης του. Το βιβλίο διερευνά ακόμα τόσο τις μεταβολές που συνέβησαν στη διανοητική διαδρομή του Δημαρά, ιδιαίτερα το πέρασμα από την κριτική του νεωτερικού πολιτισμού στην αποδοχή του, όσο και τα στοιχεία της συνέχειας που εντοπίζονται, παρά τις τομές, ανάμεσα στο πρώιμο και το μεταγενέστερο έργο του.
Συγγραφέας: Γρηγόρης Ιωαννίδης
Όπως τονίζει ο Ιωαννίδης στον σύντομο πρόλογό του, ο σκοπός του βιβλίου αυτού είναι διπλός. Αρχικά, να εξαχθεί ένα συμπέρασμα για το αν και το κατά πόσο αναπτύχθηκε την προηγούμενη δεκαετία μια τάση εντός της ελληνικής σκηνής που μπορεί να θεωρηθεί ότι φέρει τα χαρακτηριστικά της ανανέωσης και του πειραματισμού. Δεύτερον, η έκδοση της συλλογής κριτικών αφορά την ίδια την κατάθεση του υποφαινόμενου, καθώς θεωρεί πως ο κριτικός οφείλει σε τακτά χρονικά διαστήματα να παραδίδει στην κοινότητα τον απολογισμό της πορείας του, τα πεπραγμένα της προσφοράς του, και να τοποθετείται με αυτά αντιμέτωπος με την τελική κρίση της Ιστορίας. 
Συγγραφέας: Κοσμάς Πολίτης
Επανεκδίδουμε τον Οκτώβριο με χαρά το δεύτερο μυθιστόρημα του Κοσμά Πολίτη, την «Εκάτη», όπως τυπώθηκε και κυκλοφόρησε στον ελληνικό μεσοπόλεμο, το 1933.
Ο Παύλος είναι παντρεμένος με την Άννα, αλλά τη βαριέται αφόρητα και ψάχνει τον έρωτα σε μια σειρά από γυναίκες στα νησιά: μια κόρη βιομηχάνου (θίγεται και το κοινωνικό ζήτημα), μια ώριμη χήρα και μια νεαρή ύπαρξη, στο πρόσωπο της οποίας θεωρεί επιτέλους ότι βρίσκει το τέλειο συμπλήρωμά του, που θα τον εκτοξεύσει στο στερέωμα της ευτυχίας και της αυτοπραγμάτωσης. Φυσικά εις μάτην! Το έργο μετατρέπεται σε τραγωδία…
Ο Κοσμάς Πολίτης φτιάχνει το μυθιστόρημα του απαραίτητου αλλά και ανέφικτου έρωτα με όλα τα κλασικά συστατικά του μεσοπολέμου και με τον τυπικό συμβολισμό της καταστροφικής σελήνης, της Εκάτης. Μεταπολεμικά ωστόσο, το 1947, αναθεωρεί το έργο του, προσπαθώντας να το προσαρμόσει σε διαφορετικές ιδεολογικές παραμέτρους. Το έργο χάνει τη γνησιότητά του. Με την έκδοσή μας αποκαθιστούμε το αρχικό κείμενο, ώστε το αναγνωστικό κοινό να γνωρίσει και να χαρεί τη μορφή εκείνη που συνέλαβε αρχικά ο μεγάλος συγγραφέας.
Πρόλογος: Αγγέλα Καστρινάκη
Επιμέλεια-επίμετρο: Ειρηάνα Ρουσογιαννάκη
Συγγραφέας: Κνουτ Χάμσουν
ISBN: 960-8264-53-7
Μετάφραση Παύλος Νιρβάνας
Ξένοι συγγραφείς» Κνουτ Χάμσουν (Knut Hamsun)
11.66 9.33
-20%
Συγγραφέας: Κνουτ Χάμσουν
ISBN: 960-8264-34-0
Μετάφραση Ι.Ν. Γρυπάρης
Ξένοι συγγραφείς» Κνουτ Χάμσουν (Knut Hamsun)
11.66 9.33
-20%
Συγγραφέας: Κωσταντίνος Χατζόπουλος
ISBN: 978-960-637-091-5
Σελ. 320
Έλληνες συγγραφείς» Κωσταντίνος Χατζόπουλος
23.32 20.99
-10%

Προσφορές